The Taming of the Shrew: Act 2, Scene 1
Enter KATHARINA and BIANCA.
[Bianca's hands are tied.]
1Good sister, wrong me not, nor wrong yourself,
2To make a bondmaid and a slave of me;
3. gawds: ornaments.
3That I disdain: but for these other gawds,
4Unbind my hands, I'll pull them off myself,
5Yea, all my raiment, to my petticoat;
6Or what you will command me will I do,
7So well I know my duty to my elders.
8Of all thy suitors, here I charge thee, tell
9Whom thou lovest best: see thou dissemble not.
10Believe me, sister, of all the men alive
11I never yet beheld that special face
12Which I could fancy more than any other.
13. Minion: hussy.
13Minion, thou liest. Is't not Hortensio?
14. affect: like, want to pursue.
14If you affect him, sister, here I swear
15I'll plead for you myself, but you shall have him.
16O then, belike, you fancy riches more:
17. keep you fair: i.e., well supplied with fine clothes and cosmetics.
17You will have Gremio to keep you fair.
18. envy me: have a grudge against me.
18Is it for him you do envy me so?
19Nay then you jest, and now I well perceive
Charlotte Randle as Bianca
Monica Dolan as Katharina
Image Source: Shakespeare's Staging
20You have but jested with me all this while:
21I prithee, sister Kate, untie my hands.
22If that be jest, then all the rest was so.
23Why, how now, dame! whence grows this insolence?
24Bianca, stand aside. Poor girl! she weeps.
25Go ply thy needle; meddle not with her.
26. hilding of a devilish sprit: worthless beast with a devilish spirit.
26For shame, thou hilding of a devilish spirit,
27Why dost thou wrong her that did ne'er wrong thee?
28When did she cross thee with a bitter word?
29Her silence flouts me, and I'll be revenged.
Flies after BIANCA.
30What, in my sight? Bianca, get thee in.
31. suffer me: allow me [to take revenge on Bianca].
31What, will you not suffer me? Nay, now I see
32She is your treasure, she must have a husband;
33-34. dance . . . hell: Dancing barefoot at a sister's wedding and leading apes in hell were both, according to folklore, properly humiliating punishments for old maids.
Spinster Leading Apes in Hell
Image Source: Giles Watson
Spinster Leading Apes in Hell
Image Source: Giles Watson
33I must dance bare-foot on her wedding day
34And for your love to her lead apes in hell.
35Talk not to me: I will go sit and weep
36Till I can find occasion of revenge.
37Was ever gentleman thus grieved as I?
38But who comes here?
Enter GREMIO, LUCENTIO in the
stage direction. habit: clothing. mean: of low rank. Lucentio is disguised as a schoolmaster, and schoolmasters are not gentlemen.
habit of a mean man; PETRUCHIO,
[with HORTENSIO disguised as a
musician; and] TRANIO [disguised
as Lucentio] with his boy [BIONDELLO]
bearing a lute and books.
39Good morrow, neighbor Baptista.
40Good morrow, neighbor Gremio.
41God save you, gentlemen!
42And you, good sir! Pray, have you not a daughter
43Call'd Katharina, fair and virtuous?
44I have a daughter, sir, called Katharina.
45. orderly: properly; i.e., more ceremoniously.
45You are too blunt: go to it orderly.
46You wrong me, Signior Gremio: give me leave.
47I am a gentleman of Verona, sir,
48That, hearing of her beauty and her wit,
49Her affability and bashful modesty,
50. qualities: natural gifts.
50Her wondrous qualities and mild behavior,
51Am bold to show myself a forward guest
52Within your house, to make mine eye the witness
53Of that report which I so oft have heard.
54. for an entrance to my entertainment: i.e., as an entrance fee for being allowed to join the group of men who are acknowledged suitors of Bianca.
54And, for an entrance to my entertainment,
55I do present you with a man of mine,
56Cunning in music and the mathematics,
57To instruct her fully in those sciences,
58Whereof I know she is not ignorant:
59Accept of him, or else you do me wrong:
60His name is Litio, born in Mantua.
61Y' are welcome, sir; and he, for your good sake.
62But for my daughter Katharina, this I know,
63She is not for your turn, the more my grief.
64I see you do not mean to part with her,
65Or else you like not of my company.
66. as I find: i.e., as the facts stand.
66Mistake me not; I speak but as I find.
67Whence are you, sir? what may I call your name?
68Petruchio is my name; Antonio's son,
69A man well known throughout all Italy.
70. I know him well: i.e., his reputation is well known to me.
70I know him well: you are welcome for his sake.
71. Saving your tale: with all due respect for everything you have to say about yourself. (Said with heavy irony.)
71Saving your tale, Petruchio, I pray,
72Let us, that are poor petitioners, speak too:
73. Backare: back off (?). This Italian-sounding word is probably Shakespeare's invention.
73Backare! you are marvellous forward.
74. would fain be doing: am eager to get into action. Also, then as now, "do" could have a sexual meaning.
74O, pardon me, Signior Gremio; I would fain be doing.
75. curse: put a curse on; ruin.
75I doubt it not, sir; but you will curse your wooing.
76. this is a gift very grateful: i.e., this gift of the services of "Litio" (Hortensio disguised as a schoolmaster with expertise in music and mathematics) is surely very welcome. 78. kindly: naturally. Gremio is reminding Baptista that he is Baptista's neighbor and deserves as much consideration as Hortensio.
76Neighbor, this is a gift very grateful, I am
77sure of it. To express the like kindness, myself,
78that have been more kindly beholding to you than
79any, freely give unto you this young scholar,
80. Rheims: i.e., Reims University, "one of the largest and most important universities in Europe during the Middle Ages."
80that hath been long studying at Rheims; as cunning
81in Greek, Latin, and other languages, as the other
82in music and mathematics: his name is Cambio; pray,
83accept his service.
84A thousand thanks, Signior Gremio.
85Welcome, good Cambio.
86. stranger: foreigner.
86But, gentle sir, methinks you walk like a stranger:
87may I be so bold to know the cause of your coming?
88Pardon me, sir, the boldness is mine own,
89That, being a stranger in this city here,
90Do make myself a suitor to your daughter,
91Unto Bianca, fair and virtuous.
92Nor is your firm resolve unknown to me,
93In the preferment of the eldest sister.
94This liberty is all that I request,
95That, upon knowledge of my parentage,
96I may have welcome 'mongst the rest that woo
97. favor: leave, permission.
97And free access and favor as the rest:
98And, toward the education of your daughters,
99. a simple instrument: a musical instrument suitable for beginners (?); it's a lute (see line 106).
99I here bestow a simple instrument,
100And this small packet of Greek and Latin books:
101If you accept them, then their worth is great.
102. Lucentio is your name: It's hard to tell how Baptista knows this, but it's important for the audience to be reminded that Tranio is pretending to be his master, Lucentio.
102Lucentio is your name; of whence, I pray?
103Of Pisa, sir; son to Vincentio.
104. report: reputation.
104A mighty man of Pisa; by report
105I know him well: you are very welcome, sir,
106[To Hortensio.] Take you the lute, and
106[To Lucentio.] you the set of books;
107. presently: immediately.
107You shall go see your pupils presently.
Enter a SERVANT.
108Sirrah, lead these gentlemen
109To my daughters; and tell them both,
110These are their tutors: bid them use them well.
[Exit Servant, with Lucentio and Hortensio,
111. orchard: garden.
111We will go walk a little in the orchard,
112. passing: exceedingly.
112And then to dinner. You are passing welcome,
113And so I pray you all to think yourselves.
114Signior Baptista, my business asketh haste,
115And every day I cannot come to woo.
116You knew my father well, and in him me,
117Left solely heir to all his lands and goods,
118Which I have better'd rather than decreased:
119Then tell me, if I get your daughter's love,
120What dowry shall I have with her to wife?
121After my death the one half of my lands,
122. possession: i.e., immediate possession.
122And in possession twenty thousand crowns.
123And, for that dowry, I'll assure her of
124. widowhood: widow's share of the estate.
124Her widowhood, be it that she survive me,
125In all my lands and leases whatsoever:
126. specialties: the specific terms of a contract.
126Let specialties be therefore drawn between us,
127That covenants may be kept on either hand.
128Ay, when the special thing is well obtain'd,
129That is, her love; for that is all in all.
130Why, that is nothing: for I tell you, father,
131I am as peremptory as she proud-minded;
132And where two raging fires meet together
133. They do consume the thing that feeds their fury: i.e., they cancel each other out.
133They do consume the thing that feeds their fury:
134Though little fire grows great with little wind,
135Yet extreme gusts will blow out fire and all:
136So I to her and so she yields to me;
137For I am rough and woo not like a babe.
138. speed: fortune, luck.
138Well mayst thou woo, and happy be thy speed!
139But be thou arm'd for some unhappy words.
140. Ay, to the proof: i.e., yes, I understand you, and I'm ready for the test of facing down Katharina's shrewishness.
140Ay, to the proof, as mountains are for winds,
141That shake not, though they blow perpetually.
Enter HORTENSIO [disguised as Litio],
(stage direction).with his head broke: with a bleeding cut on his head. In current productions, Hortensio usually appears wearing a broken lute.
with his head broke.
142How now, my friend! why dost thou look so pale?
143For fear, I promise you, if I look pale.
144What, will my daughter prove a good musician?
145I think she'll sooner prove a soldier
146. hold with her: hold out against her.
146Iron may hold with her, but never lutes.
147. break her to: break her in to; introduce her to.
147Why, then thou canst not break her to the lute?
148Why, no; for she hath broke the lute to me.
149. frets: ridges or bars on the finger board of a lute.
149I did but tell her she mistook her frets,
150. bow'd: bent.
150And bow'd her hand to teach her fingering;
151When, with a most impatient devilish spirit,
152. fume: get angry, as in the common phrase "fret and fume."
152"Frets, call you these?" quoth she; "I'll fume with them."
153And, with that word, she struck me on the head,
154And through the instrument my pate made way;
155. amazed: in confusion. 156. pillory: a device with holes for the neck and hands, used in shaming punishments. . . . . more
155And there I stood amazed for a while,
156As on a pillory, looking through the lute;
157While she did call me rascal fiddler
158. twangling Jack: twanging knave.
158And twangling Jack; with twenty such vile terms,
159. As had she: as if she had. studied: prepared beforehand.
159As had she studied to misuse me so.
160. lusty: lively, vigorous.
160Now, by the world, it is a lusty wench;
161I love her ten times more than e'er I did:
162O, how I long to have some chat with her!
163Well, go with me and be not so discomfited:
164Proceed in practise with my younger daughter;
165. apt: willing, quick.
165She's apt to learn and thankful for good turns.
166Signior Petruchio, will you go with us,
167Or shall I send my daughter Kate to you?
168I pray you do.
Exeunt [all but] Petruchio.
168. attend: await.
168I will attend her here,
169And woo her with some spirit when she comes.
170Say that she rail; why then I'll tell her plain
171She sings as sweetly as a nightingale:
172. clear: cheerful, serene.
172Say that she frown, I'll say she looks as clear
173As morning roses newly wash'd with dew:
174Say she be mute and will not speak a word;
175Then I'll commend her volubility,
176And say she uttereth piercing eloquence:
177. pack: be gone.
177If she do bid me pack, I'll give her thanks,
178As though she bid me stay by her a week:
179. deny: refuse. crave the day: inquire the date.
179If she deny to wed, I'll crave the day
180. ask the banns: have a reading of the required announcement in church of a forthcoming marriage.
180When I shall ask the banns and when be married.
181But here she comes; and now, Petruchio, speak.
182Good morrow, Kate; for that's your name, I hear.
183. heard, hard: Pronounced nearly alike. something: somewhat.
183Well have you heard, but something hard of hearing:
184They call me Katharina that do talk of me.
185You lie, in faith; for you are call'd plain Kate,
186And bonny Kate and sometimes Kate the curst;
187But Kate, the prettiest Kate in Christendom
188. Kate of Kate Hall:. i.e., the renowned Kate. ...more 189. all Kates: Both "dainties" and "cates" are words for confections, delicacies. 190. of me: from me.
188Kate of Kate Hall, my super-dainty Kate,
189For dainties are all Kates, and therefore, Kate,
190Take this of me, Kate of my consolation;
191Hearing thy mildness praised in every town,
192. sounded: proclaimed.
192Thy virtues spoke of, and thy beauty sounded,
193Yet not so deeply as to thee belongs,
194Myself am moved to woo thee for my wife.
195. in good time: indeed, forsooth.
195Moved! in good time: let him that moved you hither
196Remove you hence: I knew you at the first
197. moveable: a piece of furniture.
197You were a moveable.
197Why, what's a moveable?
198. join'd-stool: i.e., a very ordinary piece of furniture. A "join'd-stool" is so called because it is made by a craftsman trained in joinery, the art of joining together pieces of wood to make furniture. Thus the term "join'd-stool" distinguishes a piece of furniture from natural stools, such as stumps or toadstools.
199. bear: carry (with following puns on "bear children" and "support a man during sexual intercourse").
199. bear: carry (with following puns on "bear children" and "support a man during sexual intercourse").
198Thou hast hit it: come, sit on me.
199Asses are made to bear, and so are you.
200Women are made to bear, and so are you.
201. jade: an ill-conditioned horse that soon tires.
201No such jade as you, if me you mean.
202Alas! good Kate, I will not burden thee;
203. light: 1) of delicate stature, slight; 2) lascivious, wanton. In her reply, Katherine uses "light" in the sense of "elusive."
203For, knowing thee to be but young and light
204. swain: country bumpkin.
204Too light for such a swain as you to catch;
205. as heavy as my weight should be: i.e., as serious and sober as is appropriate.
205And yet as heavy as my weight should be.
206. buzz: Petruchio is punning on be/bee, and he means that all of Katharina's talk is just random buzzing.
206Should be! shouldbuzz!
206. buzzard: fool.
206Well ta'en, and like a buzzard.
207. turtle: turtledove. buzzard: an inferior kind of hawk. take thee: capture you.
207O slow-wing'd turtle! shall a buzzard take thee?
208. Ay, for a turtle, as he takes a buzzard: i.e., yes, he will mistake me for a sweet turtledove just as he is about to snap up a stinging, buzzing insect.
208Ay, for a turtle, as he takes a buzzard.
209Come, come, you wasp; i' faith, you are too angry.
210If I be waspish, best beware my sting.
211My remedy is then to pluck it out.
212Ay, if the fool could find it where it lies,
213Who knows not where a wasp does
214wear his sting? In his tail.
215In his tongue.
217. talk of tales: talk idly.
217Yours, if you talk of tales: and so farewell.
218What, with my tongue in your tail? nay, come again,
219Good Kate; I am a gentleman
219. try: test.
219That I'll try.
She strikes him.
220I swear I'll cuff you, if you strike again.
221So may you lose your arms:
222If you strike me, you are no gentleman;
223. arms: coat of arms (with a pun on arms as limbs of the body).
223And if no gentleman, why then no arms.
224. herald: authority on heraldry. books: (1) heraldic registers; (2) good books; i.e., grace, favor.
224A herald, Kate? O, put me in thy books!
225. crest: (1) topmost part of a coat of arms; (2) comb, as on a cock's head. coxcomb: The cap of a court fool. . . . more
225What is your crest? a coxcomb?
226. combless cock: gentle rooster (?). And of course there is a sexual pun.
226A combless cock, so Kate will be my hen.
227. craven: a cock that will not fight.
227No cock of mine; you crow too like a craven.
228Nay, come, Kate, come; you must not look so sour.
229. crab: crab apple. Crab apples are notoriously sour.
229It is my fashion, when I see a crab.
230Why, here's no crab; and therefore look not sour.
231There is, there is.
232Then show it me.
233. glass: mirror.
233Had I a glass, I would.
234What, you mean my face?
235. aim'd of: guessed by. young: inexperienced, ignorant.
235Well aim'd of such a young one.
236. young: i.e., strong.
236Now, by Saint George, I am too young for you.
237Yet you are wither'd.
238. 'Tis with cares: Here Petruchio may be claiming to be a melancholy lover who is wasting away because the beloved lady will not return his love.
238'Tis with cares.
239I care not.
240. scape: escape.
240Nay, hear you, Kate: in sooth you scape not so.
241. chafe: irritate. let me go: Apparently Petruchio physically keeps Katharina from leaving. A little later she is limping.
241I chafe you if I tarry: let me go.
242No, not a whit: I find you passing gentle.
243. coy: disdainful.
243'Twas told me you were rough and coy and sullen,
244And now I find report a very liar;
245For thou are pleasant, gamesome, passing courteous,
246. But slow in speech: i.e., a bit slow in response to what others have to say. 247. askance: scornfully.
246But slow in speech, yet sweet as spring-time flowers:
247Thou canst not frown, thou canst not look askance,
248Nor bite the lip, as angry wenches will,
249Nor hast thou pleasure to be cross in talk,
250But thou with mildness entertain'st thy wooers,
251. conference: conversation.
251With gentle conference, soft and affable.
252Why does the world report that Kate doth limp?
253O slanderous world! Kate like the hazel-twig
254Is straight and slender and as brown in hue
255As hazel nuts and sweeter than the kernels.
256. halt: limp.
256O, let me see thee walk: thou dost not halt.
257. whom thou keep'st command: i.e., command your servants, not me.
257Go, fool, and whom thou keep'st command.
258. Dian: Diana, goddess of the hunt and of chastity. become: adorn.
258Did ever Dian so become a grove
259As Kate this chamber with her princely gait?
260O, be thou Dian, and let her be Kate;
261. sportful: amorous.
261And then let Kate be chaste and Dian sportful!
262Where did you study all this goodly speech?
263. mother-wit: native intelligence.
263It is extempore, from my mother-wit.
264. Witless else her son: i.e., without the intelligence inherited from his mother, he would have none at all.
264A witty mother! witless else her son.
265Am I not wise?
266. keep you warm: Alluding to the proverbial "wit enough to keep oneself warm" (very similar to "sense enough to come in out of the rain"), which she implies is as much wit as he possesses.
266Yes; keep you warm.
267Marry, so I mean, sweet Katharina, in thy bed:
268And therefore, setting all this chat aside,
269Thus in plain terms: your father hath consented
270That you shall be my wife; your dowry 'greed on;
271. nill you: will you not.
271And, Will you, nill you, I will marry you.
272. for your turn: to suit you.
272Now, Kate, I am a husband for your turn;
273For, by this light, whereby I see thy beauty,
274Thy beauty, that doth make me like thee well,
275Thou must be married to no man but me;
276For I am he am born to tame you Kate,
277. wild Kate: Perhaps with a pun on wildcat.
277And bring you from a wild Kate to a Kate
278Conformable as other household Kates.
279Here comes your father: never make denial;
280I must and will have Katharina to my wife.
Enter BAPTISTA, GREMIO, and TRANIO
[disguised as Lucentio].
281. speed: succeed, fare.
281Now, Signior Petruchio, how speed you with my daughter?
282How but well, sir? how but well?
283It were impossible I should speed amiss.
284. in your dumps: downcast.
284Why, how now, daughter Katharina! in your dumps?
285. promise: assure.
285Call you me daughter? now, I promise you
286You have show'd a tender fatherly regard,
287To wish me wed to one half lunatic;
288A madcap ruffian and a swearing Jack,
289. face: brazen.
289That thinks with oaths to face the matter out.
290Father, 'tis thus: yourself and all the world,
291That talk'd of her, have talk'd amiss of her:
292. policy: ulterior motive, crafty purpose.
292If she be curst, it is for policy,
293For she's not froward, but modest as the dove;
294She is not hot, but temperate as the morn;
295. Grissel: Griselda, a model of wifely patience. ...more 296. Lucrece: Lucretia, a Roman lady who committed suicide after her rape by Sextus Tarquinius. Shakespeare told the story in The Rape of Lucrece.
295For patience she will prove a second Grissel,
296And Roman Lucrece for her chastity:
297And to conclude, we have 'greed so well together,
298That upon Sunday is the wedding-day.
299I'll see thee hang'd on Sunday first.
300Hark, Petruchio; she says she'll see thee hang'd first.
301Is this your speeding? nay, then, good night our part!
302Be patient, gentlemen; I choose her for myself:
303If she and I be pleased, what's that to you?
304'Tis bargain'd 'twixt us twain, being alone,
305That she shall still be curst in company.
306I tell you, 'tis incredible to believe
307How much she loves me: O, the kindest Kate!
308She hung about my neck; and kiss on kiss
309. vied: i.e., kept matching in an effort to go me one better, kiss for kiss. 310. in a twink: in the blink of an eye.
309She vied so fast, protesting oath on oath,
310That in a twink she won me to her love.
311. a world: worth a whole world, matter for wonder.
311O, you are novices! 'tis a world to see,
312How tame, when men and women are alone,
313. meacock: timid, cowardly.
313A meacock wretch can make the curstest shrew.
314. Venice: Venice is famous for its luxury goods.
314Give me thy hand, Kate: I will unto Venice,
315. 'gainst: in preparation for.
315To buy apparel 'gainst the wedding-day.
316Provide the feast, father, and bid the guests;
317. fine: handsomely or elegantly dressed.
317I will be sure my Katharina shall be fine.
318I know not what to say: but give me your hands;
319God send you joy, Petruchio! 'tis a match.
320Amen, say we: we will be witnesses.
321Father, and wife, and gentlemen, adieu;
322I will to Venice; Sunday comes apace:
323We will have rings and things and fine array;
324. kiss me, Kate: Petruchio makes this demand/request twice more, at Act 5, Scene 1, line 143 and at Act 5, Scene 2, line 180.
324And kiss me, Kate, we will be married o'Sunday.
Exeunt PETRUCHIO and KATHARINA.
325. clapp'd up: settled (by a shaking of hands).
325Was ever match clapp'd up so suddenly?
326Faith, gentlemen, now I play a merchant's part,
327. mart: bargain.
327And venture madly on a desperate mart.
328. lay fretting: decaying in disuse (with a play on "irritable"). The "commodity" is Katharina as a prospective bride.
328'Twas a commodity lay fretting by you:
329'Twill bring you gain, or perish on the seas.
330The gain I seek is, quiet in the match.
331. quiet catch: i.e., acquisition (Kate) that others will yield him without dispute (?).
331No doubt but he hath got a quiet catch.
332But now, Baptista, to your younger daughter:
333Now is the day we long have looked for:
334I am your neighbor, and was suitor first.
335And I am one that love Bianca more
336Than words can witness, or your thoughts can guess.
337Youngling, thou canst not love so dear as I.
338Graybeard, thy love doth freeze.
338But thine doth fry.
339. Skipper: flighty fellow.
339Skipper, stand back: 'tis age that nourisheth.
340But youth in ladies' eyes that flourisheth.
341. Content you: be calm. compound: settle.
341Content you, gentlemen: I will compound this strife:
342. he of both: whichever of you two.
342'Tis deeds must win the prize; and he of both
343. dower: guaranteed widow's benefits.
343That can assure my daughter greatest dower
344Shall have my Bianca's love.
345Say, Signior Gremio, What can you assure her?
346First, as you know, my house within the city
347Is richly furnished with plate and gold;
348. lave: wash.
348Basins and ewers to lave her dainty hands;
349. Tyrian: purple or dark red.
349My hangings all of Tyrian tapestry;
350. crowns: gold coins.
350In ivory coffers I have stuff'd my crowns;
351. arras counterpoints: tapestry counterpanes.
351In cypress chests my arras counterpoints,
352. tents: bed curtains, hangings.
352Costly apparel, tents, and canopies,
353Fine linen, Turkey cushions boss'd with pearl,
353. boss'd: embossed, studded. 354. Valence: fringes or short draperies edging bed canopies.
354Valance of Venice gold in needlework,
355Pewter and brass and all things that belong
356To house or housekeeping: then, at my farm
357. milch-kine to the pail: dairy cattle.
357I have a hundred milch-kine to the pail,
358Sixscore fat oxen standing in my stalls,
359. all things answerable to this portion: i.e., everything else on the same scale. 360. struck: i.e., advanced.
359And all things answerable to this portion.
360Myself am struck in years, I must confess;
361And if I die tomorrow, this is hers,
362If whilst I live she will be only mine.
363That "only" came well in. Sir, list to me:
364I am my father's heir and only son:
365If I may have your daughter to my wife,
366I'll leave her houses three or four as good,
367Within rich Pisa walls, as any one
368Old Signior Gremio has in Padua;
369. ducats: Venetian gold coins.
369Besides two thousand ducats by the year
370. jointure: marriage settlement.
370Of fruitful land, all which shall be her jointure.
371. pinch'd: discomfited.
371What, have I pinch'd you, Signior Gremio?
372Two thousand ducats by the year of land!
373My land amounts not to so much in all:
374. argosy: large merchant vessel.
374That she shall have; besides an argosy
375. Marseilles' road: harbor of Marseilles.
375That now is lying in Marseilles' road.
376. chok'd: silenced.
376What, have I chok'd you with an argosy?
377Gremio, 'tis known my father hath no less
378. galliasses: heavy, low-built vessels; large galleys.
378Than three great argosies; besides two galliasses,
379. tight: watertight, sound.
379And twelve tight galleys: these I will assure her,
380And twice as much, whate'er thou offer'st next.
381Nay, I have offer'd all, I have no more;
382And she can have no more than all I have:
383If you like me, she shall have me and mine.
384. from all the world: to the exclusion of the claim of anyone else. 385. out-vied: outbid.
384Why, then the maid is mine from all the world,
385By your firm promise: Gremio is out-vied.
386I must confess your offer is the best;
387. let your father make her the assurance: i.e., if your father will guarantee the bargain.
387And, let your father make her the assurance,
388She is your own; else, you must pardon me,
389if you should die before him, where's her dower?
390That's but a cavil: he is old, I young.
391And may not young men die, as well as old?
393I am thus resolved: on Sunday next you know
394My daughter Katharina is to be married:
395Now, on the Sunday following, shall Bianca
396Be bride to you, if you make this assurance;
397. If not, to Signior Gremio: i.e., if your father will not guarantee the bargain, Bianca goes to Signior Gremio.
397If not, to Signior Gremio.
398And so, I take my leave, and thank you both.
399Adieu, good neighbor.
399Now I fear thee not:
400. gamester: Perhaps alluding to the fact that Tranio's offer rests on a gamble, not a certainty.
400Sirrah young gamester, your father were a fool
401To give thee all, and in his waning age
402. Set foot under thy table: i.e., become a dependent in your household. a toy: nonsense.
402Set foot under thy table: tut, a toy!
403An old Italian fox is not so kind, my boy.
404A vengeance on your crafty wither'd hide!
405. fac'd it with a card of ten: i.e., bluffed my way to a win at this hand of cards with only a ten-spot.
405Yet I have fac'd it with a card of ten.
406'Tis in my head to do my master good:
407I see no reason but supposed Lucentio
408Must get a father, call'd supposed Vincentio;
409And that's a wonder: fathers commonly
410. get: beget.
410Do get their children; but in this case of wooing,
411A child shall get a sire, if I fail not of my cunning.