The Taming of the Shrew: Act 5, Scene 1
Enter BIONDELLO, LUCENTIO, and
out before: on the forestage. Old Gremio has commissioned young Cambio to be his emissary of love to Bianca, so he is looking about for Cambio, while behind him, out of his sight, Lucentio, still disguised as Cambio, is running away to church with Bianca.
BIANCA; GREMIO is out before.
1Softly and swiftly, sir; for the priest is ready.
2I fly, Biondello: but they may chance to need thee
3at home; therefore leave us.
4. I'll see the church o' your back: I'll see the church over you; i.e., I'll see you into the church.
4Nay, faith, I'll see the church o' your back; and
5then come back to my master's as soon
The Taming of the Shrew Costume Portraits
6as I can.
[Exeunt LUCENTIO, BIANCA,
7I marvel Cambio comes not all this while.
Enter PETRUCHIO, KATE, VINCENTIO,
GRUMIO, with Attendants.
8Sir, here's the door, this is Lucentio's house:
9. father's: i.e., father-in-law's, Baptista's. bears: lies.
9My father's bears more toward the market-place;
10Thither must I, and here I leave you, sir.
11You shall not choose but drink before you go:
12I think I shall command your welcome here,
13. cheer is toward: entertainment is in preparation.
13And, by all likelihood, some cheer is toward.
14They're busy within; you were best knock
window: i.e., probably the gallery to the rear, over the stage.
PEDANT looks out of the window.
16What's he that knocks as he would
17beat down the gate?
18Is Signior Lucentio within, sir?
19He's within, sir, but not to be spoken
a hundred pound or two: Vincentio is quite rich. In Shakespeare's time a middling English farm could be rented for £100 a year. Also, Shakespeare seems to have forgotten that this is all supposed to happen in Padua, where the standard unit of currency probably would be the florin, not the pound.
21What if a man bring him a hundred pound or two, to
22make merry withal?
23Keep your hundred pounds to yourself: he shall
24need none, so long as I live.
25Nay, I told you your son was well beloved in Padua.
26. circumstances: matters.
26Do you hear, sir? To leave frivolous circumstances,
27I pray you, tell Signior Lucentio that his father is
28come from Pisa, and is here at the door
29to speak with him.
30Thou liest: his father is come from Padua and here
31looking out at the window.
32Art thou his father?
so his mother says: The idea that a wife could very well lie about the paternity of her child was a standard guy joke of the time.
33Ay, sir; so his mother says, if I may believe
PETRUCHIO [To VINCENTIO.]
35Why, how now, gentleman! Why,
36. flat: downright.
36this is flat knavery, to take upon you
37another man's name.
38Lay hands on the villain: I believe
39. a' means to cozen: he intends to cheat.
39a' means to cozen somebody in this
40. under my countenance: in my person.
40city under my countenance.
41I have seen them in the church
42-43. good shipping: bon voyage, fair sailing.
42together: God send 'em good
43shipping! But who is here? mine
44old master Vincentio! now we
45. undone: ruined.
45are undone and brought to nothing.
VINCENTIO [Seeing BIONDELLO.]
46. crack-hemp: gallows bird.
46Come hither, crack-hemp.
47. Hope I may choose: i.e., You're not my boss.
47Hope I may choose, sir.
48Come hither, you rogue. What, have you
50Forgot you! no, sir: I could not forget you,
51for I never saw you before in all my life.
52What, you notorious villain, didst thou never
53see thy master's father, Vincentio?
54What, my old worshipful old master? yes,
55marry, sir: see where he looks out of the
57Is't so, indeed?
He beats Biondello.
58Help, help, help! here's a madman will
60Help, son! help, Signior Baptista!
[Exit from above.]
61Prithee, Kate, let's stand aside and see the
62end of this controversy.
Enter PEDANT [below] with Servants,
BAPTISTA, TRANIO [as Lucentio].
63. offer: presume.
63Sir, what are you that offer to beat my
65What am I, sir! nay, what are you, sir? O immortal
66. fine: consummate.
66gods! O fine villain! A silken doublet! a velvet
67. copatain: high-crowned.
67hose! a scarlet cloak! and a copatain hat! O, I
68-69. good husband: careful provider, manager.
68am undone! I am undone! while I play the good
69husband at home, my son and my servant spend all at
71How now! what's the matter?
72What, is the man lunatic?
73Sir, you seem a sober ancient gentleman by your
74habit, but your words show you a madman. Why, sir,
75. 'cerns: concerns.
75what 'cerns it you if I wear pearl and gold? I
76. maintain: afford.
76thank my good father, I am able to maintain it.
77Thy father! O villain! he is a sailmaker in
79You mistake, sir, you mistake, sir. Pray, what do
80you think is his name?
81His name! as if I knew not his name: I have brought
82him up ever since he was three years old, and his
83name is Tranio.
84Away, away, mad ass! his name is Lucentio and he is
85mine only son, and heir to the lands of me,
87Lucentio! O, he hath murdered his master! Lay hold
88on him, I charge you, in the duke's name. O, my
89son, my son! Tell me, thou villain, where is
90my son Lucentio?
91Call forth an officer.
[Enter one with an Officer.]
92. gaol: jail
92Carry this mad knave to the gaol. Father Baptista,
93. forthcoming: ready to appear (in court) when required.
93I charge you see that he be forthcoming.
94Carry me to the gaol!
95Stay, officer: he shall not go to prison.
96Talk not, Signior Gremio: I say he shall go
98Take heed, Signior Baptista, lest you be
99. cony-catch'd: tricked, duped.
99cony-catched in this business: I dare swear
100this is the right Vincentio.
101Swear, if thou darest.
102Nay, I dare not swear it.
103. wert best: might as well.
103Then thou wert best say that I am not
105Yes, I know thee to be Signior Lucentio.
106. gaol: jail
106Away with the dotard! to the gaol with
108. hal'd: hauled about, mistreated.
108Thus strangers may be hal'd and abus'd: O
Enter BIONDELLO, LUCENTIO
BIONDELLO [To Lucentio.]
110O! we are spoiled andyonder he is: deny him,
111forswear him, or else we are all undone.
112Pardon, sweet father.
112Lives my sweet son?
Exeunt Biondello, Tranio,
and Pedant, as fast as may be.
113Pardon, dear father.
113How hast thou offended?
114Where is Lucentio?
115Right son to the right Vincentio;
116That have by marriage made thy daughter mine,
117. counterfeit supposes: false appearances. ...more blear'd thine eyne: hoodwinked you. "Eyne" was an older plural of "eye."
117While counterfeit supposes blear'd thine eyne.
118. packing, with a witness: an obvious conspiracy.
118Here's packing, with a witness, to deceive us
120Where is that damned villain Tranio,
121. fac'd and braved: put on a false face and defied.
121That fac'd and braved me in this matter so?
122Why, tell me, is not this my Cambio?
123Cambio is changed into Lucentio.
124Love wrought these miracles. Bianca's love
125. state: social station, rank and degree.
125Made me exchange my state with Tranio,
126. countenance: appearance.
126While he did bear my countenance in the town;
127And happily I have arrived at the last
128Unto the wished haven of my bliss.
129What Tranio did, myself enforced him to;
130Then pardon him, sweet father, for my sake.
131I'll slit the villain's nose, that would have sent
132me to the gaol.
133But do you hear, sir? have you married my daughter
134without asking my good will?
we will content you: i.e., we will make everything (concerning the dowery and such) right. go to: i.e., don't get all worked up.
135Fear not, Baptista; we will content you, go to: but
136I will in, to be revenged for this villany.
137And I, to sound the depth of this knavery.
138Look not pale, Bianca; thy father will not
Exeunt [LUCENTIO and BIANCA].
140. My cake is dough: i.e., I'm out of luck. 141. Out of hope of all, but: with hope of nothing except. . .
140My cake is dough; but I'll in among the rest,
141Out of hope of all, but my share of the feast.
142Husband, let's follow, to see the end of this ado.
143First kiss me, Kate, and we will.
144What, in the midst of the street?
145What, art thou ashamed of me?
146No, sir, God forbid; but ashamed to kiss.
147Why, then let's home again. Come, sirrah, let's away.
148Nay, I will give thee a kiss: now pray thee, love, stay.
149Is not this well? Come, my sweet Kate:
150. once: at some time. Petruchio means "better late than never."
150Better once than never, for never too late.